O nas

Witam wszystkich serdecznie na stronie powstałej dzięki współpracy między tłumaczami z grup fansuberskich lizards@DEEP oraz BAKA Fansubs. Jest to miejsce, w którym znajdziecie odcinki wielu azjatyckich dram – po polsku, za darmo, legalnie i dobrej jakości.


Na początek chciałam zaznaczyć, iż nie jest to połączenie wyżej wspomnianych grup fansuberskich, każda z grup nadal działa na starych zasadach, a ta strona to jedynie projekt, w którym biorą udział niektórzy tłumacze należący do tych grup. Jeśli fansuberzy z innych grup lub tzw. wolni strzelcy również chcieliby do nas dołączyć, przyjmiemy ich z otwartymi ramionami 🙂 Udostępnianie tłumaczeń na naszej stronie nie wiąże się w żaden sposób z koniecznością zrezygnowania z dotychczasowej aktywności, lecz jest raczej pewnego rodzaju rozszerzeniem działalności.

 

Nasza motywacja czyli dlaczego powstała ta strona?

Do tej pory azjatyckie dramy można było obejrzeć po polsku na dwa sposoby, a każdy z nich miał swoje minusy. Mogliśmy oglądać dramy:

  1. legalnie poprzez portale typu Netflix, który jednak jest portalem płatnym oraz viki.com, które jest portalem darmowym, jednak tłumaczenia są tam robione przez fansuberów, którzy w dużej mierze są amatorami i robią tłumaczenia tylko po to, by zdobyć dostęp viki-pass, a po kilku odcinkach porzucają dramę. Oczywiście nie wszyscy, jest tam również całkiem sporo dobrych tłumaczy, jednak jeśli trafi się na początku na dramę z kiepskim tłumaczeniem i/lub porzuconą w połowie to można się zrazić i więcej się tam nie szuka.
  2. nielegalnie na grupach fansuberskich – tworzone przez pasjonatów, często dość dobrej jakości i kończone (chociaż też nie zawsze), jednak udostępniane nielegalnie na serwerach hostingowych, często usuwane za naruszenie praw autorskich, a ciągłe uzupełnianie linków jest meczące, a czasem wręcz niemożliwe, nie mówiąc już o konsekwencjach prawnych, na które narażają się fansuberzy.

Więc co chcemy zrobić?

Zebrać w jednym miejscu ludzi, do tej pory udzielających się w różnych miejscach w sieci, którzy chcą regularnie tworzyć tłumaczenia dobrej jakości i pomóc im udostępnić te tłumaczenia na legalnych źródłach. Dzięki temu tłumacze nie będą musieli martwić się usuwanymi plikami, a oglądający będą mieli łatwy dostęp online do wysokiej jakości tłumaczeń bez dodatkowych opłat czy rejestracji. Mam wielką nadzieję, ze nasza inicjatywa przypadnie do gustu zarówno oglądającym, jak i tłumaczom, dzięki czemu nasza baza dostępnych tytułów będzie się dynamicznie rozrastać i za jakiś czas będziecie mogli znaleźć tutaj każdą dramę, jaką tylko będziecie chcieli 🙂

 

Gdzie nas znajdziecie?

  

fb: MeiQ        ig: meiqpl       tt: meiqpl

Na naszych portalach społecznościowych znajdziecie informacje o każdym wydanym odcinku, o postępie prac nad tłumaczeniem czy zapowiedzi nowych projektów, żebyście zawsze na bieżąco wiedzieli, co ciekawego znajdziecie u nas do oglądania. Zachęcamy do obserwowania! 😀

 

Skład naszej ekipy

Riva (również znana jako Alexandra) – Szefowa, administratorka strony, tłumaczka, korektorka, ma swój udział praktycznie we wszystkich chińskich dramach udostępnianych na stronie, czasem większy, innym razem mniejszy.

Udział w projektach: The Brightest Star In The Sky (tłumaczenie), Everyone Wants To Meet You (korekta), True Beauty (korekta), Skate Into Love (korekta), My Little Happiness, The Goddess of Revenge, Flower Crew: Joseon Marriage Agency (korekta), Love is Science? (korekta), She is the One (korekta), Wild Grass (korekta), Ugly Beauty (tłumaczenie),  The Golden Eyes (korekta)


Cinderella – tłumaczka, czasówkowiczka, rzecznik grupy i człowiek od wszystkiego. Jak ktoś nie wie, jak coś załatwić, to ona na pewno pomoże.

Udział w projektach: The Brightest Star In The Sky (czasówka), How To Buy A Friend (korekta), My Little Happiness (korekta), Skate Into Love, Summer Guys, Stranger Kim (korekta)


hime – niezastąpiona korektorka, zauważy każdy błąd, opieprzy tłumaczy, ale i tak wszyscy ją kochają.

Udział w projektach: Alice, Awaken, Fix You, Flower Of Evil, High-end Crush, How To Buy A Friend, Melting Me Softly, River Where The Moon Rises, Search, Sketch, Solomon’s Perjury, Tell Me What You Saw, The Last Empress, The Penthouse: War in Life, Thumping Spike, VIP, When My Love Blooms, Everyone Wants To Meet You, Flipped, Le Coup de Foundre, Medical Examiner: Dr. Qin, Skate Into Love, The Brightest Star In The Sky, Hot Stove League, The Penthouse: War in Life 2, Thumping Spike 2, Dark Hole, Perfect Couple, Summer Guys, The Name, 60 Days of Summer, The Penthouse: War in Life 3, Ugly Beauty, Beyond Evil,


vhana_lee – tłumaczka lizards@DEEP i viki.com, specjalistka od spraw na viki

Udział w projektach: How To Buy A Friend, The Last Empress, True Beauty, Hot Stove League, Doom at Your Service, Best Mistake (korekta)


swietej-pamieci (znana też jako eSPe)- tłumaczka lizards@DEEP, tłumaczy zarówno koreańskie, jak i chińskie dramy, same hity 😉 wiecznie przechodząca na emeryturę

Udział w projektach: Everyone Wants To Meet You, Flower Of Evil, Flipped, When My Love Blooms, VIP, Awaken, Skate Into Love, My Little Happiness, Thumping Spike, The Goddess of Revenge, Scripting Your Destiny (korekta), Sell your haunted house (korekta), Dark Hole, She is the One, Wild Grass


ronnie – tłumaczka lizards@DEEP, skarbnica wiedzy o koreańskich dramach, tłumaczy tylko dramy koreańskie, głównie kryminały

Udział w projektach: Tell Me What You Saw, When My Love Blooms, Search, Revolutionary Love, Dark Hole, Team Bulldog: Off-duty Investigation,


olinka204 – tłumaczka lizards@DEEP

Udział w projektach: Tell Me What You Saw, Melting Me Softly, Revolutionary Love, She is the One


Kleine – tłumaczka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Le Coup de Foundre, Secret Mother, Wind And Cloud And Rain, The Goddess of Revenge, Midnight Runners, River Where The Moon Rises


Eweliina – tłumaczka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Search, Secret Mother, My Dangerous Wife, Sketch, Beyond Evil, Taxi Driver,Team Bulldog: Off-duty Investigation,


EyeCandy – tłumaczka BAKA Fansubs

Udział w projektach: The Penthouse: War in Life, Alice, High-end Crush, Thumping Spike, The Penthouse: War in Life 2, Thumping Spike 2, Doom at Your Service, Handsome Stewardess, The Penthouse: War in Life 3,


erica – korektorka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Search, My Dangerous Wife, Sketch


kathryn – korektorka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Secret Mother, Solomon’s Perjury, Alice, Fix You, Revolutionary Love,


savil – korektorka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Medical Examiner: Dr. Qin, High-end Crush,


vampire_lover – tłumaczka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Some Day Or One Day


albizja – korektorka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Wind And Cloud And Rain, The Goddess of Revenge, Midnight Runners, River Where The Moon Rises, Handsome Stewardess


meggie1990 – tłumaczka BAKA Fansub

Udział w projektach: Solomon’s Perjury, Fix You,


Irluna – tłumaczka BAKA Fansubs

Udział w projektach: Medical Examiner: Dr. Qin


Mintty – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: My Little Happiness, Princess Jellyfish, Love is Science?, Stranger Kim,  The Golden Eyes,


caukowa – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: My Little Happiness, Skate Into Love


anna_17 – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: My Little Happiness, Skate Into Love


meltemastre – korektorka MeiQ

Udział w projektach: My Little Happiness


natturally – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: Flower Crew: Joseon Marriage Agency, Scripting Your Destiny, Sell Your Haunted House


a___mela – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: Flower Crew: Joseon Marriage Agency, Sell Your Haunted House


mtsz – korektor MeiQ

Udział w projektach: Princess Jellyfish,  The Golden Eyes,


Suzy – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: Love is Science?


Cheonsaui – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: Sell Your Haunted House, Doom at Your Service


iashley – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: Doom at Your Service, The Name, 60 Days of Summer,


Hanae – korektorka lizards@DEEP

Udział w projektach: Taxi Driver


Liaa – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: She is the One


Rubi – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: She is the One


Ivati – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: Best Mistake


RuoTing – tłumaczka MeiQ

Udział w projektach: Perfect Couple


Sindi – korektorka lizards@DEEP

Udział w projektach: Team Bulldog: Off-duty Investigation, Beyond Evil


WSPÓŁPRACA
nina595 (High-end Crush), Guraszka (Revolutionary Love), usagi90 (The Last Empress), matsumin (The Last Empress), Kirito (Thumping Spike),

%d bloggers like this: