Aktualności Ekipa poleca

Idol-dramy – czy idol może być dobrym aktorem?

Czy wśród naszych czytelników są również fani K-popu i C-popu? Jeśli tak, to mamy dla Was niespodziankę. Postanowiliśmy zebrać dla Was dramy tłumaczone przez ekipę MeiQ, w których w rolach głównych wystąpili koreańscy i chińscy idole. Jesteście zainteresowani? Zatem zapraszamy do lektury.


The Brightest Star In The Sky (Huang Zitao — EXO)

Drama opowiada historię dziewczyny, Yang Zhenzhen, która marzy o karierze piosenkarki. Niestety każda jej próba kończy się fiaskiem. Aby całkowicie nie porzucać marzenia o muzyce, zaczyna pracę w agencji muzycznej Star Entertainment. Tam zostaje asystentką popularnego, lecz rozkapryszonego i gburowatego idola Zheng Boxu. Duet głównych bohaterów jest niewątpliwie największą zaletą tej dramy. Zarówno Boxu, jak i Zhenzhen są uparci i pyskaci. Mimo ich wybuchowych charakterów tworzą zespół idealny.

Warto zaznaczyć, że w rolę Zheng Boxu wcielił się Huang Zitao – były członek chińskiej części zespołu EXO, a obecnie solista. Drama jest okraszona świetną ścieżką dźwiękową, a kilka piosenek wykonuje sam Zitao. Dodatkowo możemy tu zobaczyć cudowne krajobrazy, bo poza Chinami, bohaterowie podróżują m.in. do Meksyku.

Jeśli zatem lubicie EXO i Zitao, a także dawkę dobrej muzyki, to ta drama na pewno przypadnie Wam do gustu.

Polskiego tłumaczenia tej dramy szukajcie tutaj.

 


Miss Hammurabi (Kim Myungsoo „L” — Infinite)

Drama opisuje sprawy Koreańskiego Sądu Najwyższego i historie jego sędziów. Młoda i pracowita Park Cha Ohreum rozpoczyna pracę w Sądzie Najwyższym. Jej temperament oraz zasada „oko za oko” sprawiają, że już na samym początku popada w kłopoty. Jej starszy kolega, Im Bareun, to jej zupełne przeciwieństwo – opanowany, bardzo bystry i wywołujący zazdrość u swoich kolegów. Ich przełożonym jest doświadczony Han Sesang, znany z niepohamowanego języka na sali sądowej. Gdy ta trójka zasiada za ławą sądową, możemy być pewni, że wyrok będzie przemyślany i sprawiedliwy. Drama porusza wiele aspektów: korupcję, problemy rodzinne, błędy lekarskie, molestowanie w miejscu pracy i wiele innych. Niektóre przypadki opisane w dramie są oparte na prawdziwych wydarzeniach.

Na uwagę zasługuje również obsada aktorska: Kim Myungsoo — były członek zespołu Infinite — w roli młodego sędziego Im Bareun, Go Ahra w roli świeżaka Park Cha Ohreum oraz Sung Dongil w roli sędziego Han Sesanga. Nie można jednak pomijać ról drugoplanowych. Niewątpliwą perełką jest tu Lee Elijah, grająca sekretarkę naszych sędziów — Le Doyeon.
Jeśli jesteście ciekawi historii poruszanych w dramie, zachęcamy do jej obejrzenia. Polskie tłumaczenie znajdziecie na naszej stronie: https://www.meiq.pl/miss-hammurabi/.

 

 


When My Love Blooms (Park Jinyoung — GOT7)

„When My Love Blooms” opowiada historię Han Jaehyuna i Yoon Jisoo, którzy odnajdują się po latach, gdy okres pierwszej miłości przeminął, a w ich życiach wszystko się zmieniło. Choć upływ czasu sprawił, że znajdują się w zupełnie innych sytuacjach, spotykają się ponownie. Czy zapracowany mężczyzna o buntowniczej przeszłości oraz kobieta w trudnej sytuacji, wychowująca samotnie dziecko mogą sprawić, by miłość znowu w nich zakwitła?

Cinderella napisała: „Ta drama to moja pozycja numer 1 z roku 2020! Od tego czasu jeszcze nie znalazłam wśród koreańskich dram z idolem w roli głównej nic godnego na zastępstwo… Pomimo wielu sytuacji, gdzie logika nie szła w parze z historią, a teksty bohaterów były od przysłowiowej „czapy”, polecam ją w 100% każdemu. Jeśli szukacie ciekawej historii, w której walka o miłość przenosi się z czasów młodości do czasów bycia „poważnym dorosłym”, a przy okazji chcecie popatrzeć na swojego biasa Jinyounga (GOT7) to jest to drama dla Was. Na wielkie uznanie zasługuje tu reżyseria oraz łączenie dwóch czasów. Piękne czasy młodości w formie wspomnień, łączą się idealnie i płynnie z czasami współczesnymi naszych bohaterów. Pierwszy raz miałam tak, że oglądałam dramę dla scen! Tu serce bije mocniej nie dla idola (którego uwielbiam pod wieloma względami), lecz dla całokształtu… Nie można jednak zaprzeczyć, że Jinyoung genialnie odnalazł się w swej roli młodego, buntowniczego studenta! Drama została także okraszona przepiękną ścieżką dźwiękową, w której nie tylko melodie, lecz i teksty są przepiękne! Mając tu idola, muzykę oraz genialną reżyserię dostajecie dramę, która skradnie Wasze serca na długi czas ;)”.

Dramę z polskimi napisami możecie znaleźć tutaj.

Ciekawostka: poza „When My Love Blooms”, Jinyounga możecie zobaczyć jeszcze w innych dramach tłumaczonych przez MeiQ, a mianowicie w jednej z głównych ról w The Devil Judge oraz gościnnie w Melting Me Softly.

 


The Golden Eyes (Zhang „Lay” Yixing — EXO)

„The Golden Eyes” to drama, która łączy elementy akcji, fantastyki i romansu. Opowiada historię niesamowitego chłopaka, Zhuang Ruia, który przypadkowo zyskał specjalną umiejętność — złote oczy. Dzięki nim mógł zobaczyć dosłownie wszystko. Przez zbieg okoliczności stał się podejrzany o dokonanie rabunku lombardu, w którym pracował. Dochodzenie w tej sprawie prowadzi policjantka Miao Feifei, która nie chce uwierzyć Zhuang Ruiowi, że ten nie jest zamieszany w przestępstwo. Jak to w większości dram bywa, główni bohaterowie mają swoich najlepszych przyjaciół, którzy czasem wręcz rozbrajają widzów!

Mintty napisała: „Uważam, że naprawdę warto obejrzeć tę dramę nie tylko dla ekscytującej i pełnej wrażeń fabuły, ale też dla aktora, Zhang Yixinga (Lay) z zespołu EXO. Muszę przyznać, że jego gra aktorska w tej dramie była wręcz fenomenalna! Bardzo dobrze odegrał postać spokojnego, rozsądnego i szczerego chłopaka. Jeżeli jeszcze to kogoś nie przekonuje do obejrzenia, to dodam, że w kilku odcinkach będzie można zobaczyć Laya z kozią bródką. W „The Golden Eyes” są wątki, które faktycznie się kiedyś wydarzyły. Osoba, która pisała scenariusz, bardzo pilnowała, aby fakty historyczne (a także geograficzne) pokrywały się z fabułą dramy. Jedynym mankamentem tej dramy jest zamieszanie z językami. Akcja rozgrywa się w kilku miejscach na świecie, w tym w bliskim nas kraju, jakim jest Ukraina. Pomimo że zamieszanie z językami uważam za minus, to bardzo podobają mi się wątki, które są rozgrywane na Ukrainie. Czy ktoś z widzów już słyszał, żeby Chińczyk w dramie mówił płynnie po ukraińsku? Jeśli nie, to „The Golden Eyes” na pewno was nie rozczaruje!”.

Drama jest w trakcie tłumaczenia, a dotychczas przetłumaczone odcinki znajdziecie tutaj.

 


Sell Your Haunted House (Jung Yonghwa — CNBlue)

Jest to drama dla fanów ezoteryki, duchów i zjawisk nadprzyrodzonych. Opowiada ona historię Jiah, która odziedziczyła po matce zdolność widzenia duchów i wykonywania egzorcyzmów. Prowadzi ona Nadzwyczajne Biuro Nieruchomości, specjalizujące się w sprzedaży nawiedzonych domów. Pewnego dnia Jiah spotyka Inbeoma — fałszywego egzorcystę. Jednak okazuje się, że w rzeczywistości faktycznie posiada on nadzwyczajne umiejętności i jest silnym medium. Wraz z Jiah nawiązują współpracę i razem przepędzają złe duchy.

Drama jest mroczna i tajemnicza, sceny egzorcyzmów i duchy są bardzo dobrze przedstawione. Oczywiście nie można pominąć faktu, że w rolę Inbeoma wcielił się Jung Yonghwa — lider, wokalista i gitarzysta zespołu CNBlue. Jego rola w dramie była bardzo wyrazista i bardzo dobrze sobie z nią poradził. Jeśli lubicie oglądać go na ekranie, a do tego lubicie historie o duchach, to koniecznie obejrzyjcie tę dramę.

Drama z polskimi napisami dostępna jest tu.

 


Awaken (Kim Seolhyun — AOA)

Riva napisała: „Drama, która powinna przypaść do gustu osobom lubiącym nietypowe zbrodnie, eksperymenty na ludziach i tajniki psychologii. Fabuła kręci się wokół tego, że ludzie zaczynają ginąć, jednak nie jest to nietypowe morderstwo, ponieważ każde z nich poprzedzone jest zaszyfrowaną zagadką, zdradzającą miejsce i czas śmierci, poza tym każda z ofiar zdaje się popełniać samobójstwo, czasem wręcz na oczach śledczych badających tę sprawę. Drama trzyma widzów przed ekranem dzięki świetnie wykreowanym wyrazistym postaciom, w szczególności dzięki szefowi oddziału badającego sprawę i jego kolorowym lizakom, a także dzięki zmuszającym do myślenia łamigłówkom oraz zagwozdkom psychologicznym.”.

Niewątpliwą zaletą dramy jest niesamowita gra aktorska. Mamy tu niezawodnego Namgoong Mina — znanego m.in. z serialu „Good Manager”, tajemniczą Lee Chungah oraz nieco porywczą Kim Seolhyun — członkini zespołu AOA. To oraz zaskakujący finał sprawiają, że drama jest naprawdę warta obejrzenia, a znajdziecie ją tu.

 


Happinǝss (Park Hyungshik — ZE:A)

Świeżutka drama z końca 2021 roku. Yoon Saebom jest funkcjonariuszką policji należącą do jednostki kontrterrorystycznej. Jest stanowcza i zdeterminowana, szybko podejmuje decyzje i nie znosi niesprawiedliwości. Jej marzeniem jest mieć mieszkanie na własność. Jung Yihyun jest mądrym i uczciwym policjantem, który ukończył to samo liceum co Saebom. Aby otrzymać wymarzone mieszkanie, Saebom proponuje Yihyunowi małżeństwo. Zamieszkują razem na nowym osiedlu, które okazuje się być epicentrum rozwoju choroby. Wspólnie zaczynają pracować nad sprawą wirusa, jednocześnie próbując powstrzymać rozprzestrzenianie się choroby.

Drama trzyma w napięciu od początku do końca. Jest to idealna pozycja dla fanów seriali o epidemiach i zombie (objawy wirusa są podobne). No i należy wspomnieć, że główną rolę gra tutaj Park Hyungshik — członek rozwiązanego już zespołu ZE:A. Wielu z Was zapewne czekało na jego pierwszą dramę po odbyciu służby wojskowej. Jeśli tak, to na pewno nie będziecie zawiedzeni.

Drama jest w trakcie tłumaczenia, a dotychczas przetłumaczone odcinki znajdziecie tutaj.

 


True Beauty (Cha Eunwoo — ASTRO)

Jest to adaptacja znanego webtoona o tym samym tytule. Niedawno minął rok od startu emisji tej dramy i cieszyła się dużą popularnością wśród fanów dram i K-popu. A to wszystko za sprawą przezabawnej aktorki Moon Gayoung oraz dwóch przystojnych aktorów: Cha Eunwoo — członka zespołu ASTRO oraz Hwang Inyeopa.

Webtoon oraz drama ukazują perypetie wesołej, ale nie grzeszącej urodą licealistki Im Jukyung, która ukrywa swoją twarz pod makijażem. Zostaje ona uwikłana w trójkąt miłosny z jedynym chłopakiem, który zna jej prawdziwe oblicze — przystojnym i inteligentnym Lee Suho oraz z równie przystojnym buntownikiem Han Seojunem. Którego chłopaka wybierze? Czy miłość pozwoli jej odkryć prawdziwe piękno?

Część z Was na pewno miała okazję już obejrzeć tę dramę. Jeśli jednak jeszcze tego nie zrobiliście, to zapraszamy tutaj.

Ciekawostka: Cha Eunwoo znalazł się na pierwszym miejscu w rankingu „100 Najprzystojniejszych artystów K-pop w 2021 roku”, zorganizowanym przez kanał youtube „The 100” (ranking tworzony na podstawie danych z mediów społecznościowych).

 


Police University (Krystal Jung — f(x) oraz Jung Jinyoung — B1A4)

Jest to drama z 2021 opowiadająca historię kilku osób, których losy połączy Akademia Policyjna: impulsywny detektyw, który za karę musi odnaleźć się w roli profesora na uczelni, haker, który popełnia przestępstwo, żeby pomóc swojej rodzinie i na wskroś prawa dziewczyna, której pragnieniem jest stać na straży prawa.

Kang Sunho, który stracił rodziców, kiedy miał zaledwie dziesięć lat, wykorzystuje swoje genialne umiejętności hakerskie, próbując ukraść nielegalne fundusze z hazardu, aby zapłacić za operację raka swojego przybranego ojca. Pewnego dnia spotyka charyzmatyczną Oh Kanghee i zakochuje się w niej od pierwszego wejrzenia. Postanawia iść na studia tam, gdzie ona. Jednak nie spodziewa się, że profesorem na tej uczelni będzie znany mu już detektyw, Yoo Dongman. Dodatkowo okazuje się, że profesor-detektyw i student-haker mają ze sobą o wiele więcej wspólnego, niż podejrzewali.  Jest to zabawna komedia ze wzruszającymi elementami i morałem, która na pewno niejednego urzeknie i rozbawi. W rolach głównych zobaczymy tu aż dwoje idoli: Krystal Jung z nieistniejącego już zespołu f(x) oraz Jung Jinyoung z zespołu B1A4.

Tłumaczenie dramy zmierza już ku końcowi, a dotychczas przetłumaczone odcinki znajdziecie tutaj.

Ciekawostka: Krystal Jung możecie również zobaczyć w innej dramie tłumaczonej przez zespół MeiQ: Search.

 


High-end Crush (Monsta X)

Ta krótka, aczkolwiek przeurocza drama, przedstawia dwójkę bohaterów, żyjących w zupełnie innych światach. Mężczyzną jest egoistyczny prezes agencji rozrywkowej, który posiada wszystko, czego zapragnie i nie dopuszcza myśli, że może istnieć coś, czego nie może zdobyć. Z drugiej strony kobieta samotnie mieszkająca na odludziu, która ma jasne myśli, szczere serce oraz zasady, których nauczył ją dziadek. Gdy tych dwoje się spotka, nie może z tego wyniknąć nic dobrego.

Dramę darzę sporym sentymentem, gdyż od niej zaczęła się moja współpraca z MeiQ. Dodatkowo jako fanka K-popu i zespołu Monsta X nie mogłam jej nie obejrzeć. Jest naprawdę zabawna, szczególnie sceny, w których udział biorą właśnie członkowie Monsta X. Jedna z piosenek zespołu — „Honestly” — jest ważnym elementem fabuły i przewija się przez całą dramę. Szczerze zachęcam do obejrzenia.

Dramę możecie znaleźć tu.

 


Na liście przedstawiliśmy wyłącznie dramy tłumaczone przez zespół MeiQ. Jednak ilość dram, w których występują idole jest niezliczona. Jak widać, coraz częściej wybierają oni dodatkową ścieżkę kariery. Jak uważacie? Jest to dobry wybór? Czy idole sprawdzają się w roli aktorów? Macie swoje ulubione idol-dramy lub idoli-aktorów? Zachęcamy Was do dzielenia się swoimi spostrzeżeniami w komentarzu.

 

Autor: Sysia

P.S. Niektóre opisy dram zostały skopiowane ze strony meiq.pl.